Ciao cari! Today's Italian through music is going to teach you how to use the English construction "each other" in Italian. We use this construction to convey the idea of "reciprocal" action, where I do something to you and you do the same thing back to me. For example...
We love each other.
You love each other.
They love each other.
Here the love is going both ways back and forth between two people, as opposed to "I love you" where the love is uni-directional.
To convey this idea in Italian you need two parts: a verb in the noi, voi or loro form + a corresponding reflexive pronoun - ci, vi or si. So you get...
Ci amiamo.
Vi amate.
Si amano.
Now let's kick it up a notch and negate a reciprocal action. All you do is put "non" before the pronoun.
Non ci amiamo. (We don't love each other.)
Non vi amate. (You don't love each other.)
Non si amano. (They don't love each other.)
You can also add a subject pronoun (noi, voi, loro) to the front for emphasis. This doesn't change the meaning, the noi, voi and loro just add emphasis but are basically redundant.
Noi non ci amiamo.
Voi non vi amate.
Loro non si amano.
In the past, reciprocal verbs take essere. Remember, as with all verbs conjugated with essere in the past, the participle (form of verb ending in -ato, -uto or -ito) needs to agree in gender and number with the subject.
Noi non ci siamo amati.
Voi non vi siete amati.
Loro non si sono amati.
Now to a song that will help you remember this structure - Non ci capiamo by soerba.
I discorsi sono tanti Oggi ho voglia di parlare di materie poco conosciute Noto in te un po' troppa arroganza probabilmente ti occupi di un ruolo che non ti spetta Qualcuno della propria timidezza se ne fa un vanto nel silenzio puoi giudicare e forse sarà un giudizio finale non errato
C'è chi è intelligente chi lo è un po' di meno C'è chi è superstizioso chi lo è un po' di meno i soldi rovinano la gente ma anche il contrario
No noi non ci capiamo eppure usiamo lo stesso linguaggio no noi non ci capiamo eppure usufruiamo circa della stessa madrelingua No noi non ci capiamo eppure usiamo lo stesso linguaggio no noi non ci capiamo eppure usufruiamo circa della stessa madrelingua
Sono contento di produrre pane per i miei concittadini di non saper né leggere né scrivere so comunque comunicare più o meno qualche sensazione
C'è chi è in competizione chi lo è un po' di meno c'è chi è innamorato chi lo è un po' di meno i soldi rovinano la gente ma anche il contrario
No noi non ci capiamo eppure usiamo lo stesso linguaggio no noi non ci capiamo eppure usufruiamo circa della stessa madrelingua No noi non ci capiamo eppure usiamo lo stesso linguaggio no noi non ci capiamo eppure usufruiamo circa della stessa madrelingua
No noi non ci capiamo eppure usiamo lo stesso linguaggio No noi non ci capiamo eppure usufruiamo circa della stessa madrelingua No noi non ci capiamo No noi non ci capiamo eppure usufruiamo circa della stessa madrelingua No noi non ci capiamo
This song gives you some great possessives - la mia vita, la mia strada, la mia casa. Notice in Italian we don't just say "my life", "my road", "my house". Literally translated we say "the my life", "the my road", etc. This takes some getting used to for English-speaking beginners. The nouns are all feminine (vita, strada, casa), and therefore the articles and possessives are too - la mia (as opposed to il mio). And the nouns are all singular. In the plural they would be le mie vite, le mie strade, le mie case.
Further down you'll see a good idiom - "e mi tiene sulle spine": it keeps me on pins and needles.
La mia vita è nella fretta la mia strada si è ristretta la mia casa è una cantina la mia vita è in officina
Il lavoro a me mi stende e per giunta non mi rende per comprarmi una maglietta ho venduto la mia lambretta
Quando prendo lo stipendio in gelati me lo spendo i gelati sono buoni ma costano milioni
I gelati sono buoni ma costano milioni I gelati sono buoni ma costano milioni
La fatica mi deprime e mi tiene sulle spine ma se vado fuori a cena prendo un gelato all'amarena
Il gelato è il mio conforto mi ripaga di ogni torto il gelato mi consola e fa dolce la mia gola
Quando arrivo a fine mese faccio il conto delle spese in gelati ho speso tutto e rimango senza un letto
I gelati sono buoni ma costano milioni I gelati sono buoni ma costano milioni
La mia vita è nella fretta la mia strada si è ristretta la mia casa è una cantina la mia vita è in officina
I gelati sono buoni ma costano milioni I gelati sono buoni ma costano milioni I gelati sono buoni ma costano milioni I gelati sono buoni ma costano milioni
Ciao ragazzi, I'm making a few changes to this section of the site. First of all, no more youtube embeds, since their content gets removed a lot, and the user-generated vids are usually pretty tacky, and it mostly violates copyright. Instead I'm going to use Deezer, which pays royalties on the songs it hosts, but it's audio only, no video.
Secondly, since the idea of this section is to expose you to Italian through music, I won't post anymore musica napoletana (since the lyrics aren't in Italian). You can hear hundreds of bellissime canzoni napoletane on Radio Tutorino.
And lastly this section won't contain anymore listening exercises, just songs and lyrics, since I'm not too sure those exercises were so useful. I think they were kind of clumsy and ruined the pleasure of just listening more than anything! What I might do is annotate the lyrics with some grammar highlights like I do with the proverbs. But basically as long as you read the lyrics while listening, you'll get good passive exposure to the language pronounced correctly in all its idiomatic glory, for some great models to imitate. Which is what this section is meant for. Ciao for now!
Tu che mi bevi nel caffè tu in ogni uomo vedi me tu che mi porti via con te tu che mi pensi in ogni via a casa, a scuola, in filovia tu che non puoi restare sola tu che telefoni ogni ora e poi non dici una parola innamorata, innamorata, innamorata, innamorata, innamorata, innamorata.
Io che ero il primo in compagnia e la più bella era la mia dicevo: Donna, tu sei mia. E' stato un caso oppure un gioco e sei arrivata a poco a poco tu col tuo sguardo un po' innocente tu che mi leggi nella mente senza di te non sono niente innamorato, innamorato, innamorato, innamorato, innamorato, innamorato.
Le corse pazze e poi un fiore poi abbracciarsi in ascensore aver la casa per due ore e poi nascosti, anima mia poter sentire che sei mia sei bella quando non lo sai quando vergogna non ne hai grazie per quello che mi dai innamorati, innamorati, innamorati, innamorati, innamorati, innamorati