Tuesday
Oct022007
due piccioni
Prendere due piccioni con una fava. (Pigliar due piccioni con una fava.)
This is Italy's version of "to kill two birds with one stone." Literally "to take two pigeons with one bean" (or to catch) - I guess the fava bean is the bait in a trap. Or maybe it's a dry bean as hard as a rock you throw?
Grammatically you get a bit of an indefinite article reminder- "una fava." C4N!
Reader Comments